Lontananza (1955-2025) Remoteness

Poesie, saggi e lettere sulla poesia – Poems, Essays, and Letters on Poetry


To the Poor, Astonished Heart

AL MISERO CUORE ESTERREFATTO

Nella giornata silente
echeggiano remote
armonie di celesti sfere
aleggiano tenui sussurri
di angeliche voci,
lontano profumo di rose
giacinti e verbene
spira – antica rimembranza
brezza muschiata di paradiso.


Ma le carni ribelli
sono immerse nel buio
e la mente vaneggia
calcando oscuri sentieri.

Solo a tratti riesce
a cogliere l’occhio,
nell’abbagliante bellezza
di tutto il creato,
l’afflato divino
unica base e ragione
d’ogni vaghezza esistente.

Un volo d’uccello
rapisce l’anima, allora.
Un azzurro cielo
fa sconfinare il pensiero.
Il fruscio delle foglie nel vento
dà un fremito al petto.


È l’onnipresente mistero che –
non più lontano ricordo –
divien vibrazione palese.
È l’onnipresente Spirito
che ormai si rivela
al misero cuore esterrefatto.

Bologna, 15 ottobre 1978
TO THE POOR, ASTONISHED HEART

In the silent day
remote harmonies
of celestial spheres echo;
low whispers hover
of angelic voices;
distant scents are wafted
of roses, hyacinths,
vervains – ancient
remembrance musk-
laden heavenly breeze.

But the unruly flesh
is sunk in darkness
and the mind raves
while treading dark paths.

Only at times
the eyes can perceive,
in the dazzling charm
of creation, the divine
breath, the sole
foundation and reason
of all existing beauty.

A flying bird, then,
enraptures the soul.
A blue sky thrusts
the thought beyond
its reaches. Rustling
leaves in the wind
make the breast shiver.

It is the hidden
omnipresent mystery
that – no longer a remote
remembrance – is at last
unhidden vibration.
It is the indwelling Spirit
now finally revealed
to the poor, astonished heart.

Bologna, 15 October 1978