I PROFUMI DELL’AMATO
Sii gentile, puro, coraggioso, radioso,
come il sole – ammonisce il Signore
dell’Alba al devoto guaymì.
Da odori di terre selvagge echeggiano
sagge parole di antichi maestri.
Siano i cuori come un sol cuore –
sussurra il Brahman supremo
nel santo rishi assorto sulle rive
del Gange. S’innalza sentore
di soma dall’antica Benares.
Amerai il prossimo tuo come
te stesso – prescrive Io-sono
a Mosè appartato nella tenda
del convegno. Profumo di issopo
esala dal monte del Tempio.
Assisti Ārmaiti, colma di quiete
dimore, fertile di pascoli – insegna
Ahura Mazda al suo estatico bardo
Zaratustra. Aromi di nobile cipresso
si levano dalla terra di Kashmár.
Un universale amore per tutto
l’universo – ispira il Non-nato
al Gautama, illuminato sulle rive
del Nairañjana. Effluvi di sandalo
si effondono dal fico di Bodh Gaya.
Fra i Quattro Mari tutti sono fratelli –
insegna K’ung Fu-tzu ai discepoli
raccolti in reverente ascolto. Incanto
di spezie d’oriente si sprigiona dai sacri
recinti del Tempio del Cielo.
Siete tutti fratelli e uno solo
è il Padre vostro – annuncia
il Figlio di Dio fra gli annosi olivi
del Monte. Volute d’incenso
salgono dai colli di Gerusalemme.
Non vi chiedo per questo altra
mercede se non l’amore pel prossimo –
dice Gabriele a Muḥammad.
Muschio di brezza d’oriente
spira dalle sabbie dell’Ḥijáz.
Non ci si vanti di amare il proprio
paese, bensì di amare il mondo –
ammonisce Bahá’u’lláh
da Bahjí. Il monte Carmelo emana
quintessenze di cedro e di rosa.
Somiglianza di parole, identità
d’intenti; miscela di profumi,
sinfonia di bellezza – l’eterna legge
dell’amore: l’unità fra le religioni,
la più grande sotto i cieli del mondo.
Pechino, 15-19 novembre 1998
THE SCENTS OF THE BELOVED
Be kind, be brave, be pure, be as
radiant as the sunlight—the Lord
of the Dawning warns his Guaymi
worshipper. Wisdoms of ancient masters
echo from the odors of untamed lands.
Let your hearts be as one heart—
the Supreme Brahman breathes
in the holy rishi, enraptured
on the banks of the river Ganges.
A scent of soma wafts from Benares.
Thou shalt love thy neighbour
as thyself—HaShem speaks unto Moses
secluded in the tent of meeting.
Whiffs of hyssop spread from
the slopes of the Temple Mount.
Assist Ārmaiti, the good dwelling
rich in pastures—Ahura Mazda enjoins
to his ecstatic bard Zarathusta.
Balsams of noble cypress exhale
from the land of Kashmár.
An all-embracing love for all the universe—
the Unborn inspires the enlightened
Gautama on the banks of the Nairañjana.
Aromas of sandalwood float
from the pipal tree of Bodhgāya.
All within the Four Seas are brothers—
K’ung Fu-tzu teaches to his reverent
disciples gathered around him. Flavors
of eastern spices waft from the sacred
precincts of the Temple of Heaven.
All ye are brethren and one
is your Father—the Son of God
announces among the old olive trees
of the Mount. Spirals of incense
ascend from the hills of Jerusalem.
Treat the people with ease. . .
Love each other and don’t differ—
Gabriel reveals to Muḥammad.
Muskiness of eastern breeze
blows from the sands of Ḥijáz.
It is not his to boast who loveth his country,
but it is his who loveth the world—
Bahá’u’lláh exhorts from
Bahjí. Mount Carmel emanates
quintessence of cedar and rose.
Similarity of words, meeting
of intents; a blend of perfumes,
a symphony of beauty—the eternal
law of love: unity in religion,
the greatest oneness under the sky.
Beijing, 15–19 November 1998